AZORES-L Archives
Archiver > AZORES > 2001-08 > 0996799210
From: Paula <>
Subject: Re: [AZORES-L] Extracting data-Reading Handwriting
Date: Thu, 02 Aug 2001 17:58:49 -0700
References: <d9.183f607e.289b459c@aol.com>
Unfortunately I do not read or write in Portuguese but I do speak it
fluently and am able to get an idea of what is written down. My sister and
Brother both read and write in Portuguese which is a blessing. When we came
to America my brother was 11 yrs old and had already attended school on the
Islands. My sister was 7 and she also attended school on the Islands for a
short period of time. I was 4 years old. My parents also both read and write
in Portuguese. My father is actually very educated in Portuguese history but
it's hard to stay with him on a subject because he goes really deep into it
and loses us along the way :o)
He has told me stories about kings, explorers, princess's who married to
keep peace etc. He also often talks about the original inhabitants of
Portugal The Moors and all the war etc... and about how a marriage between
Spain and France is how Portugal came about. (something like that) Now I
wish I had listened more closely when he told me these tales. I'm sure he
wont mind telling them over again.
Someone mentioned Priests in the family. We have a priest who is either a
cousin or distant relation to my mother. She also has a cousin who is a nun.
My mother wanted to be a nun but met my father and the rest is history.
----- Original Message -----
From: <>
To: <>
Sent: Thursday, August 02, 2001 5:09 PM
Subject: Re: [AZORES-L] Extracting data-Reading Handwriting
> Listers: I know several people who have done and are doing their own
> research. These people know absolutely no Portguese, nor did they ever
study
> any foreign language. With a genealogical word list and a dictionary and
> copies of translations they have learned to read the records. And in time
> going back they have learned the abbreviations.
>
> I know one person (we began researching about the same time) who has
done
> tremendous research. Her name is Dorothy Potts. She has helped so many.
> Possibly some on this list. She has also helped a professional
genealogist
> in the Azores. Does she know Portuguese? No, not a word. Well, possibly
a
> word or two, like linguica and soupas. I had a much easier time. I had
> studied Spanish and French. I do tell people if possible to take a
Spanish
> class at night school; this can help you tremenously. Very few places
offer
> Portuguese. So if you are really serious about researching your
Portuguese
> roots, you can do it.
>
> Good luck,
> Eloise
>
> So don't give up. Get a copy of a good record from the late 1800s. No
> abbreviations and the writing is pretty good. Get a good dictionary and
the
> Genealogical Word List. Try your best and then ask the List for help.
Also
> some on this list have done translations of records, line by line in
English
> and in Portuguese. Ask and for the cost of postage listers will share.
> And, too, not all records were poorly written. Some priest had beautiful
> handwriting.
>
> Eloise
>
>
> ==== AZORES Mailing List ====
> To unsubscribe send a message
> to (normal mode) or
> to (digest mode)
> with "unsubscribe" word in the body of the message
>
This thread: