CROATIA-L Archives

Archiver > CROATIA > 2001-03 > 0985148035


From: Frank Kurchina <>
Subject: Re: [CROATIA-L] LDS Translation help please
Date: Tue, 20 Mar 2001 21:13:55 -0700
References: <3AB80FEA.720E130@gvn.net>




Will Sharp wrote:
>
> Can someone on the list answer the following for me? One of our family
> group is trying to deciper the LDS records. Thanks.
>
> Do you have any idea what something like "Zwe" in front of a surname
> means? It seems to appear in front of a woman's name. Could it be "we
> don't know her first name" or is it some from of title like "Mrs."? He
> first thought it was a NAME but then it began appearing too frequently
> for that.
>
> Then the records started to change....instead of certificate format,
> they seem to be in 2 page register format...like a book with right &
> left pages and the event is recorded on one straight line. After what
> seems to be the parents name, there is another column that says
> "Genitor" with more names....is that identifying the grandparents or the
> LINE the father or child comes from?
>
> Then...it gets worse....I think in the early 1800's...the names are
> getting strange. He's starting to see first names beginning with "J" or
> "Z"....not Italian obviously...maybe German or Hungarian???
>
> ...what's the word?....Glagnostic???
>
> Thank you, thank you, thank you.




In Latin :

genitor = father
genitores = parents


Croatian and Hungarian don't use letter w as such.
Expect zwe is Austrian (German) as in zwei meaning two.
Don't think it means 2.

Letter j is pron. y as in Jugoslavija = Yugoslavia.
Is letter Z spelled with a diacritic (accent mark)

Glagolitic is second language used in Croatian - in old church
documents.

http://www.hr/darko/etf/et03.html

v
Frank Kurcina


This thread: