TMG-L Archives

Archiver > TMG > 2000-12 > 0975781351


From: "beth" <>
Subject: RE: [TMG] GEDCOM (was ROOTSWEB)
Date: Sat, 2 Dec 2000 13:22:31 -0500
In-Reply-To: <4.1.20001202115829.01cc2640@pop.mis.net>


Lee,

I'm not seeing your point here;

> But TMG translates the Sentence Structure based on the context of the
> report. This is the same problem with displaying a preview of
> the sentence
> in the tag. There are too many possible ways the sentence could be
> translated. Of course, it could translate the Sentence and then display
> (export in the above case) all the possible translations -- but it would
> sure slow down the program and the user probably would not
> benefit anyway.

How is building a sentence for a GEDCOM functionally different from
building that same sentence for a report? TMG knows the context (focus
person and tag) either way, doesn't it?

regards, beth


This thread: