TMG-L Archives

Archiver > TMG > 2002-10 > 1033493243


From:
Subject: Re: [TMG] Family NAME Change
Date: Tue, 1 Oct 2002 13:27:23 EDT


In a message dated 10/01/2002 1:12:34 PM Eastern Daylight Time,
writes:


>
> I "correct" names all the time, and I don't consider it bad practice. If
> they wrote Gallemore as Gallimore, Galimore, or Galamore, to me it is all
> the same. It sounds the same no matter how you spell it, and to me Galimore
> just happens to be the way they wrote Gallemore. The same document will
> very frequently spell the same name of the same person differently in the
> same paragraph. I classify spelling in the same category as handwriting. It
> is an _interpretation_ of the name. _My_ interpretation, that is. So I do
> not hesitate to record a name the way I want to spell it.
<<SNIP>>

Unfortunately, some name changes are not that simple My Pagé/Page/Paget/Pagez
would fall in theeasy category. These variations were frequent and
understandable especially during the end of the 18th century and the
beginning of the 19th when Anglo Americans were trying to record French
American names. But some have changed even more. I have a line that evolved
from 'Queret dit Latulippe' to Querré then to Carey, Carrie and Kerrey as it
was Anglicized. Another classical French Canadian name started out in Canada
as Brouillet dit Laviolette. The immigrant had one son whose given name was
Bernard. Because there were so many Brouillets in the same region and the FC
used a limited number of saint's names for their children, Bernard
Brouillet's descendents started using the surname Brouillet dit Bernard.
Which a couple of generations later was shortened to the surname Bernard. For
this I arbitrarily assign a 'base name' in Name-Variation tag with a
non-printable sentence so they will sort up under one group for my own
edification.

Bob
Robert Evans Page

"....comes from a long line of dead men."
A Long Line of Dead Men - Lawrence Block


This thread: