TMG-L Archives
Archiver > TMG > 2003-05 > 1052241137
From: "Teresa Ghee Elliott" <>
Subject: RE: [TMG] Language strategies
Date: Tue, 6 May 2003 12:12:18 -0500
In-Reply-To: <007701c313a7$9ce62320$78fb32d2@good>
Jumping in here. <G> Frank, not sure exactly what you want, but this
might be a case for a language for a certain KIND of report, like Terry
and I discussed last week. The easiest way would be create your
language for the journal reports, and then copy that language to a new
language for the Chart type reports and then just change the sentence
structures for the tags to use your symbols. Then if you wanted to say
use German in a Journal report, you would use your German language, and
when you wanted German, but with symbols, you would use your custom
GERMAN-symbols language. Am I helping any or am I confusing you more?
<G>
Teresa Ghee Elliott
For examples of TMG sentences <http://www.tmgsentences.home-page.org>
Interested in Rutherford County, TN cemeteries?
<http://www.rutherfordcemeteries.home-page.org>
-----Original Message-----
From: Astrid Kranzbuhler [mailto:]
Sent: Tuesday, May 06, 2003 2:15 AM
To:
Subject: Re: [TMG] Language strategies
Frank wrote:
> That will work well for Abbreviations in charts, but my primary output
> format is the journal narrative, in which the paragraph for a child
who
> has his/her own progeny, consists of abbreviated sentences that
contain
> the Past Tense.
> E.g. "Frank van Thienen married Annechien Runia in 1972."
> where the "married" is the value of Past Tense in the Tag Definition,
> regardless of language output. I don't think a symbol would be
> acceptable here:
> E.g. "Frank van Thienen oo Annechien Runia in 1972."
This thread:
| RE: [TMG] Language strategies by "Teresa Ghee Elliott" <> |